E Gesù gli parlò minacciosamente, e il demonio uscì da lui e da quel momento il ragazzo fu guarito
And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
Da quel momento in poi, ho deciso che non era il mio compito confortare i moribondi con le mie bugie.
From that moment forward, I decided it was not my place to comfort the dying with my lies.
Da quel momento, il veleno ha il suo effetto sul sistema nervoso centrale, provocando seri spasmi muscolari, seguiti da perdita di saliva.
From there, the poison works on the central nervous system, causing severe muscle spasms, followed by the inevitable drooling.
Da quel momento abbiamo 30 minuti per far saltare la corrente o soffoca.
From this point, we have 30 minutes to blow the power or he suffocates.
Da quel momento, ti considero il mio piccolo miracolo.
And ever since then, I've considered you my little miracle baby.
E da quel momento nell"'hamanachi" non si parla daltro!
She has been the talk of the hanamachi ever since.
lo sono vissuto e morto sette volte da quel momento.
I've lived and died seven times since then.
All'età di 12 anni, era un insegnante adolescente prodigio e all'età di 30 anni venne battezzato da una figura nota come Anup e da quel momento iniziò il suo ministero.
At the age of 12, he was a prodigal child teacher, and at the age of 30 he was baptized by a figure known as Anup and thus began his ministry.
Questo perché a partire dall'equinozio di primavera, il Sole ufficialmente supera la forza maligna dell'oscurità, in quanto il giorno da quel momento diventa più lungo della notte, e le condizioni rivitalizzanti della primavera emergono.
This is because at the spring equinox, the Sun officially overpowers the evil darkness, as daytime thereafter becomes longer in duration than night, and the revitalizing conditions of spring emerge.
E da quel momento ho sentito che tutto sarebbe andato bene.
And then I feel it's gonna be okay.
E Gesù gli parlò minacciosamente, e il demonio uscì da lui e da quel momento il ragazzo fu guarito.
and Jesus rebuked him, and the demon went out of him, and the lad was healed from that hour.
Non-profit Bingo ricavi sono aumentati costantemente da quel momento.
Nonprofit Bingo earnings have increased steadily since then.
Da quel momento, questa commissione sta cercando di scoprire cosa sia successo.
Since then, this committee has been trying... to get to the bottom of what happened.
E da quel momento, ti e' rimasta appiccicata addosso come un cucciolo smarrito.
And from that moment, she was glued to you like a lost puppy.
E da quel momento il discepolo la prese nella sua casa
And from that hour that disciple took her unto his own home.
Da quel momento in poi Ethan fu il nostro capo branco.
From that moment on, Ethan was the leader of our pack.
E da quel momento, il discepolo la prese in casa sua.
And from that hour the disciple took her to his house.
E da quel momento il discepolo la prese nella sua casa.
And from that hour the disciple took her into his home.
Il compratore deve conseguentemente sopportare tutte le spese ed i rischi di perdita o di danni alla merce a partire da quel momento.
The seller must pay the costs and freight necessary to bring the goods to the named port of destination.
Da quel momento, non si sono avute piu' notizie del vecchio Peter.
Haven't heard a peep from old Peter since.
Da quel momento, tutti i tentativi di comunicazione non hanno avuto successo.
Our communication attempt from that point on... is not successful.
Da quel momento, mi sono dedicato allo studio della demonologia.
And from that moment on, I devoted myself to the study of demonology.
Lei ha semplicemente riso e... ha detto...ha detto che da quel momento tutti i figli del Diavolo erano liberi.
She just laughed and...she said......she said that all the Devil's children were free towards now
Da quel momento in poi e' stato un monologo di Sean.
From that point on it was a Sean-a-thon.
Qualunque cosa tu faccia... da quel momento ci ha messo sulla via di Damasco.
Fragile, ain't it? That moment, that sets us on our road to Damascus. Sermon's over.
E da quel momento, ogni giorno sento il peso... di quell'azione.
Not a day has passed without me feeling The burden of that act.
Da quel momento, per me, non aveva più autorità.
After that, for me, he had no authority.
E da quel momento, non riuscirai a tenere un lavoro a lungo perche' saprai la verita'.
And you won't be able to hold a job because you'll know the truth.
Quindi, da quel momento... volevo solo stare al sicuro.
So, after that moment, I just wanted to be safe.
Da quel momento dovetti cominciare ad agire in gran segreto.
And once it came, there were many plans I had to make in secret.
Da quel momento abbiamo cominciato a odiarci.
I mean, from that moment, we hated each other.
E soprattutto da quel momento non riesce più a trovarmi.
And more than that, I can tell it can't find me.
In tal caso, l'utente conviene e accetta che, da quel momento in avanti, il suo utilizzo dei Servizi verrà considerato da Google come accettazione dei Termini.
In this case, you understand and agree that Google will treat your use of the Services as acceptance of the Terms from that point onwards.
Mi fece una gran impressione, e da quel momento, per i successivi 33 anni, mi sono guardato allo specchio ogni giorno e mi sono chiesto: “Se oggi fosse l’ultimo giorno della mia vita, vorrei fare quello che sto per fare oggi?”.
It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: “If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?”
Tutte le modifiche diventano effettive subito dopo averle postate e, da quel momento, si applicano a ogni accesso e ogni utilizzo del sito Web.
All changes are effective immediately when we post them, and apply to all access to and use of the Website thereafter.
sarebbe stata chiusa ai bianchi da quel momento in poi.
We promise that the Powder River country will henceforth be closed to all whites.
Tutti gli Indiani dell'Ovest erano da quel momento prigionieri di guerra.
All western Indians at that point in time were now prisoners of war.
E letteralmente da quel momento, non alza piú la mano, non cerca una promozione, non accetta il nuovo progetto, non dice: "Io, lo voglio fare io!"
And literally from that moment, she doesn't raise her hand anymore, she doesn't look for a promotion, she doesn't take on the new project, she doesn't say, "Me. I want to do that."
(Risate) Ma quello che voglio fare nei prossimi 8 minuti è spiegarvi come si sono sviluppate queste passioni, il momento della mia vita in cui le due passioni si sono fuse, il percorso di apprendimento che si è verificato a partire da quel momento.
(Laughter) But what I want to do in the next eight minutes or so is to take you through how those passions developed, the point in my life when the two passions merged, the journey of learning that took place from that point.
e da quel momento ho saputo che sarei stata un pilota.
I knew right then that I was going to be a pilot.
E tutto ciò che dovevo fare da quel momento era prepararmi ad essere una perfetta donna all'età di dodici anni.
And everything I had to do from that moment was to prepare me to be a perfect woman at age 12.
E questa è la storia che comincia a raccontare a se stesso, e da quel momento, Proust scrive che ogni nuovo aspetto affascinante che Swann identifica nella sua amante, lo aggiunge alla sua "collezione di strumenti della sua stanza privata delle torture".
And this is the story he starts to tell himself, and from then on, Proust writes that every fresh charm Swann detects in his mistress, he adds to his "collection of instruments in his private torture chamber."
Così, nell'arco di sole poche settimane, decine di migliaia di persone sono venute a vedere la nostra mostra, e da quel momento, i nostri sostenitori sono aumentati, sia tra la gente del posto che tra gli appassionati di design di tutto il mondo.
So in the course of just a few weeks, tens of thousands of people came to see our exhibit, and since that time, we've grown our numbers of supporters both locally and among design enthusiasts all over the world.
Da quel momento in poi si è scoperta un'enorme quantità di prove che dimostrano quanto uomini e donne siano in realtà differenti.
Since that time, an overwhelming amount of evidence has come to light that shows us just how different men and women are in every way.
Da quel momento in poi si comincia a scivolare.
And then from that point on, you're basically falling.
2.0308661460876s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?